Jan 4, 2017 - (Source: BEST SA ) Jacek Zawadzki, CIO of BEST S.A., has been awarded a Diamond CIO award in the category 'Digital Business Generator'.
Mury (Walls) was a sung poetryprotest song written by PolishsingerJacek Kaczmarski in 1978. It was especially popular among the workers of Solidarity (NSZZ Solidarność) and is one of Kaczmarski's best known songs. It became a powerful symbol of the opposition to the communist regime in the People's Republic of Poland and was sung at countless rallies, meetings, protests and strikes throughout Poland during the 1980s.
Inspiration[edit]
The lyrics for Mury were written in 1978 to the melody of the song L'Estaca by the Catalan singer Lluís Llach, which Kaczmarski heard on one of several Spanish records he borrowed from a friend in December of that year. The intention of Kaczmarski's lyrics was to examine how a song or poem can cease to become the 'property' of the author after it is 'stolen' by the masses, who may appropriate it for a particular cause even if it wasn't the author's intention in the first place. In this context, the song can be interpreted as supporting the Polish or Catalan struggle for independence, but also as a critique of certain aspects of mass social movements.[1]
Solidarity's anthem[edit]
Despite its pessimistic conclusion (A mury rosły, rosły…, 'And the walls grew, grew…')and, ironically, despite Kaczmarski's intention to criticise social movements for sometimes 'stealing' the words of an artist, the song's message of struggling for independence against oppression meant that Mury quickly gained protest song status and it was soon accepted nationwide as the unofficial anthem of Solidarity. Its refrain (Wyrwij murom zęby krat!, 'Pull the bars from the walls!') later became the signal of the underground Radio Solidarity and the most popular part of the song, while its last pessimistic part was often left out. Kaczmarski came to see this phenomenon as both a misunderstanding of the song's meaning and a vindication of the point he was making when he wrote it. Nonetheless it remains one of his most popular songs.[1]
In 1987, after several years of severe repression by the communist regime in the People's Republic of Poland had managed to erode some of the support for Solidarity, and before the Polish Round Table Agreement of 1989, Kaczmarski expressed his disappointed with the disillusionment he saw in Polish society by writing 'Mury '87'. In this song, which is set to the same melody and which Kaczmarski referred to as an 'antonym' of 'Mury', he argues that instead of singing and hoping, people need to be taking action once again.[1]
In 2005, 'Mury' was performed by Jean Michel Jarre jointly with the Gdańsk University Choir and the Polish Baltic Philharmonic during the concert Przestrzeń Wolności (Space of Freedom, 26 August 2005) on the occasion of the 25th anniversary of the formation of Solidarity.[2]
Lyrics[edit]
Mury | Walls |
On natchniony i młody był, ich nie policzyłby nikt. | Young and inspired he was. They were numberless. |
On im dodawał pieśnią sił, śpiewał że blisko już świt. | He gave them strength with his song, singing of the nearing dawn. |
Świec tysiące palili mu, znad głów podnosił się dym, | Thousands of candles they lit for him, smoke rose over their heads, |
Śpiewał, że czas by runął mur... | He sang it’s time for the wall to fall down |
Oni śpiewali wraz z nim: | They sang along: |
Wyrwij murom zęby krat! | Pull the bars from the walls! |
Zerwij kajdany, połam bat! | Tear off the shackles, break the whip! |
A mury runą, runą, runą | And the walls shall fall down, fall down, fall down |
I pogrzebią stary świat! | And they will bury the old world! |
(x2) | (x2) |
Wkrótce na pamięć znali pieśń i sama melodia bez słów | Soon they knew the song by heart and just the tune, without words, |
Niosła ze sobą starą treść, dreszcze na wskroś serc i głów. | was carrying the old truth, bringing shivers to the hearts and the heads. |
Śpiewali więc, klaskali w rytm, jak wystrzał poklask ich brzmiał, | So they sang, they clapped to the rhythm, sounded like gunshot, |
I ciążył łańcuch, zwlekał świt... | But chains were heavy, delayed was the dawn was |
On wciąż śpiewał i grał: | He was still singing and playin’ |
Wyrwij murom zęby krat! | The teeth of bars pull from the walls! |
Zerwij kajdany, połam bat! | Tear off the shackles, break the whip! |
A mury runą, runą, runą | The walls shall fall down, fall down, fall down |
I pogrzebią stary świat! | And they’ll bury the old world! |
(x2) | (x2) |
Aż zobaczyli ilu ich, poczuli siłę i czas, | At last they saw the number of them, they felt their strength, their time, |
I z pieśnią, że już blisko świt szli ulicami miast; | And singing that the dawn is near, they walked down the streets of towns |
Zwalali pomniki i rwali bruk - Ten z nami! Ten przeciw nam! | They smashed the statues, uprooted cobbles — He is with us! He is against us! |
Kto sam ten nasz najgorszy wróg! | Who's ‘lone is our greatest foe! |
A śpiewak także był sam. | The singer was just alone. |
Patrzył na równy tłumów marsz, | He watched the steady march of crowds, |
Milczał wsłuchany w kroków huk, | Silently heard the boom of steps |
A mury rosły, rosły, rosły | The walls were growing, growing, growing |
Łańcuch kołysał się u nóg… | The chain was dangling at the feet... |
Patrzy na równy tłumów marsz, | He watches the steady march of crowds, |
Milczy wsłuchany w kroków huk, | Silently hears the boom of steps, |
A mury rosną, rosną, rosną | The walls are growing, growing, growing |
Łańcuch kołysze się u nóg... | The chain is dangling at the feet... |
(Instrumental chorus and hum of chorus) | (Instrumental chorus and hum of chorus) |
See also[edit]
References[edit]
- ^ abc‹See Tfd›(in Polish) Interview with Kaczmarski on 18 October 1987, originally published by the journal INDEKS, featured on Jacek Kaczmarski homepageArchived 2006-10-15 at the Wayback Machine
- ^Yalta 2.0, Warsaw Voice, 31 August 2005, last accessed on 8 October 2006.
External links[edit]
- ‹See Tfd›(in Polish)lyrics of Mury
- Original lyrics of L'Estaca by Lluís Llach, English translation and a Polish translation
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mury_(song)&oldid=824684057'
On im dodawal piesnia sil, spiewal ze blisko juz swit.
¦wiec tysiace palili mu, znad glow podnosil sie dym,
¦piewal, ze czas by runal mur...
Oni spiewali wraz z nim:
Wyrwij murom zeby krat!
Zerwij kajdany, polam bat!
A mury runa, runa, runa
I pogrzebia stary swiat!
Wkrotce na pamiec znali piesn i sama melodia bez slow
Niosla ze soba stara tresc, dreszcze na wskros serc i glow.
¦piewali wiec, klaskali w rytm, jak wystrzal poklask ich brzmial,
I ciazyl lancuch, zwlekal swit...
On wciaz spiewal i gral:
Wyrwij murom zeby krat!
Zerwij kajdany, polam bat!
A mury runa, runa, runa
I pogrzebia stary swiat!
Az zobaczyli ilu ich, poczuli sile i czas,
I z piesnia, ze juz blisko swit szli ulicami miast;
Zwalali pomniki i rwali bruk - Ten z nami! Ten przeciw nam!
Kto sam ten nasz najgorszy wrog!
A spiewak takze byl sam.
Patrzyl na rowny tlumow marsz,
Milczal wsluchany w krokow huk,
A mury rosly, rosly, rosly
£ancuch kolysal sie u nog...
Patrzy na rowny tlumow marsz,
Milczy wsluchany w krokow huk,
A mury rosna, rosna, rosna
£ancuch kolysze sie u nog...
¦wiec tysiace palili mu, znad glow podnosil sie dym,
¦piewal, ze czas by runal mur...
Oni spiewali wraz z nim:
Wyrwij murom zeby krat!
Zerwij kajdany, polam bat!
A mury runa, runa, runa
I pogrzebia stary swiat!
Wkrotce na pamiec znali piesn i sama melodia bez slow
Niosla ze soba stara tresc, dreszcze na wskros serc i glow.
¦piewali wiec, klaskali w rytm, jak wystrzal poklask ich brzmial,
I ciazyl lancuch, zwlekal swit...
On wciaz spiewal i gral:
Wyrwij murom zeby krat!
Zerwij kajdany, polam bat!
A mury runa, runa, runa
I pogrzebia stary swiat!
Az zobaczyli ilu ich, poczuli sile i czas,
I z piesnia, ze juz blisko swit szli ulicami miast;
Zwalali pomniki i rwali bruk - Ten z nami! Ten przeciw nam!
Kto sam ten nasz najgorszy wrog!
A spiewak takze byl sam.
Patrzyl na rowny tlumow marsz,
Milczal wsluchany w krokow huk,
A mury rosly, rosly, rosly
£ancuch kolysal sie u nog...
Patrzy na rowny tlumow marsz,
Milczy wsluchany w krokow huk,
A mury rosna, rosna, rosna
£ancuch kolysze sie u nog...
Lyrics licensed by LyricFind.
Song Details
Album | : |
| ||||
Genre | : | |||||
Rank | : | − (−) | ||||
Charts | : | − view all » | ||||
Referring URLs | : | view all » |
Video
Songs you may also like
- same album
- same artist
- popular on LSI
- new on LSI
16 Mury lyrics
Jacek Kaczmarski08 Oblawa lyrics
Jacek Kaczmarski12 Sen Katarzyny II lyrics
Jacek Kaczmarski17 Krzyk lyrics
Jacek Kaczmarski03 Lekcja Historii Klasycznej lyrics
Jacek Kaczmarski11 Krzyk lyrics
Jacek Kaczmarski05 Sen Katarzyny II lyrics
Jacek Kaczmarski04 Nasza Klasa lyrics
Jacek Kaczmarski07 Jalta lyrics
Jacek Kaczmarski21 Mury lyrics
Jacek KaczmarskiA My Nie Chcemy Uciekac Stad lyrics
Jacek KaczmarskiBallada Katynska lyrics
Jacek KaczmarskiZlota Kolekcja lyrics
Jacek KaczmarskiJalta lyrics
Jacek KaczmarskiMarcin Luter lyrics
Jacek KaczmarskiSen Katarzyny II lyrics
Jacek KaczmarskiNasza Klasa lyrics
Jacek KaczmarskiOblawa lyrics
Jacek KaczmarskiBlogoslawie Zlo lyrics
Jacek KaczmarskiLekcja Historii Klasycznej lyrics
Jacek Kaczmarski1 Shallow lyrics
Lady Gaga and Bradley Cooper2 Piece Of Your Heart lyrics
MEDUZA feat. Goodboys3 No Guidance lyrics
Chris Brown feat. Drake4 I Don't Care lyrics
Ed Sheeran and Justin Bieber5 bad guy lyrics
Billie Eilish6 Old Town Road lyrics
Lil Nas X7 It's You lyrics
Ali Gatie8 Sweet But Psycho lyrics
Ava Max9 Find U Again lyrics
Mark Ronson feat. Camila Cabello10 Someone You Loved lyrics
Lewis CapaldiHurt Me - From 'Songland' lyrics
Meghan TrainorStreetlife lyrics
Dodo feat. Jairzinho and Chip CharlezComin In Hot lyrics
Adam LambertCambio lyrics
Ozuna feat. Anuel AANothing Else Matters lyrics
MetallicaWel Of Niet lyrics
JannesCalma lyrics
Pedro Capó feat. Farruko - remixed by Alan WalkerLittle Things lyrics
Jessica MauboyHealing lyrics
Luke Potter - remixed by MadismBody 2 Body lyrics
MK - remixed by KC Lights